Translation of "freak a" in Italian


How to use "freak a" in sentences:

They got them hands, they freak a dog out.
Hanno delle mani che terrorizzano i cani!
I think we're looking for some kind of genetic freak... a carnivorous predator as yet unidentified.
Io penso che stiamo cercando qualche tipo di fenomeno genetico un predatore carnivoro non ancora identificato.
He's just a freak, a total freak.
E' un pazzo, un fottutissimo pazzo.
Dad, I can spot a middle-aged freak a mile away.
Lo riconosco subito uno spostato di mezz'età.
OK, so sometimes when you're a tortured misfit freak, a stalker can be quite good company.
Ok, e cosi' alle volte, quando ti senti un mostro torturato fuori posto, un pedinatore puo' essere una discreta compagnia.
I'm becoming a crazy freak... a crazy, inappropriately chatting freak.
Una pazza, un mostro delle conversazioni inappropriate.
doer might've taught "the freak" a lesson.
Il colpevole puo' aver pensato di insegnare una lezione al mostro.
They called me a freak, a mental case, And my personal favorite
Mi consideravano un mostro, una pazza, ed il mio termine preferito:
Sir, if you go out there, you're gonna freak a lot of people out!
Non può girare senza guardie del corpo!
I hope not, 'cause this would really freak a lot of people out.
Spero di no, perché farebbe davvero dare di matto parecchie persone.
Yeah, you're also a rules freak, a suck-up.
Gia', sei anche ossessionata dalle regole, sei una leccaculo.
I'm just a control freak, a loving one, but I just though it would do better with a little Holly magic, you know.
E' solo che sono una maniaca del controllo... in senso buono, ma... credevo che saresti andata meglio con un po' della magia di Holly.
This is the sort of thing that should freak a person out.
È un genere di cosa che dovrebbe far dare di matto alle persone.
But if I did... I'd say she was a little clingy, and she'd freak a lot of people out.
Ma, se lo avessi fatto, direi che era un po' appiccicosa e faceva scappare gli uomini.
I'm starting to freak a little...
Ho iniziato a innervosirmi un po'...
And what about this Blur? A freak. A pariah so disfigured, he doesn't dare show his face.
E vogliamo parlare di questa Macchia... un mostro della natura, un paria talmente sfigurato da non avere il coraggio di mostrare il proprio volto?
They freak a lot of people out.
Le sue orecchie? Fanno paura a un sacco di gente.
I'd say the freak-a-deak was in response To your name tag.
Direi che si può essere stranito per il nome sul cartellino.
He is not a freak, a freak like me!
Non e' un fenomeno da baraccone. Un fenomeno da baraccone come me!
Which means Sabrina and I might put the "freak" in A-freak-a.
E questo significa che io e Sabrina ci sballeremo in stile africano.
That's what I said to Ricky Schwartz when I pulled my freak-a-deak at the assembly.
E' quello che ho detto a Ricky Schwartz quando ho sclerato all'assemblea.
But if you're a neat freak, a coat of paint is certainly not a luxury.
Ma se sei un maniaco della moda, una mano di vernice non è certamente un lusso.
1.0252509117126s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?